viernes 15 de enero de 2010

Enero del 2010, recuerdo de mi padre..

Mi deseo es desearles un Feliz Año 2010.

Para mí el año pasado fue un año muy hermoso, lleno de grandes bendiciones, y grandes avances en la obra que desarrollamos en Chiapas, y creo que en este año, cosas mucho mas grandes están por realizarse, la Iglesia en Rio Rancho han sido un regalo inmerecido de Dios, el tener a mi hermano Ernesto y su familia, gracia sobre gracia, la fidelidad de todos ustedes tanto en sus oraciones como en su fiel contribución para la obra, sin olvidar el amor y amistad, es algo que no tengo con que pagar, el amor, la paciencia y la fidelidad de Dios, han sido mi fuerza y mi escudo.

For me, last year was a wonderful year, full of blessing and great advances in the ministry at Chiapas, and I believe this year bigger things are going to happen. The Rio Rancho Church has been an undeserved gift from God, and to have brother Ernesto McColum and his family a blessing on top of so many blessings. The happiness of your support in prayers and contributions to the ministry, with out forgetting your love and friendship. These are things I can never repay, God's love and patience and faithfulness, they have been my shield and my strength.

Hablando de los sucesos del 2009, no puedo dejar de comentar quien fue mi padre, el fue un verdadero hombre de Dios, un ganador de almas, un hombre sensible a la necesidad de los demás, un buen pastor, un amigo confiable, un seminario donde varios fueron completamente perfeccionados para la buena obra, un hombre manso y humilde de corazón.

Speaking of the events of 2009, I can not help but speak about who my father was. He was a real man of God, a winner of souls, a man always sensible to the needs of others, a good shepherd, a trust worthy friend, he was a seminary where many were perfected for the work of God, a humble man with a humble heart.



Yo no sé si él se esforzaba en hacer buenas obras, o eso era algo natural en el, lo que si me di cuenta, es que aprovechó bien el tiempo que Dios le dio, no fue esclavo del tiempo, mas bien, el tiempo fue un sirviente útil a mi padre, tomo oportunidad de cada ocasión para hacer buenas obras, enriqueciendo a muchos en su pobreza, incontables son aquellos a los que él fue padre y guía, ayudo al huérfano, a la viuda, al necesitado, tanto así que el con la ayuda constante de mi madre, fueron refugio para más de 500 niños, puedo entender con su vida, que no sirve no servir, y que si solo vemos por los nuestros, no hacemos más de lo que los demás hacen....

I do not know if he had to struggle to do God's good work or if it was natural for him, what I did noticed is that he made good use of the time God gave him. My father was not a slave to time, but time was a useful servant to my father. He took every oportunity to do the work of God, enriching many in their poverty. Innumerable are those for whom we became a father and a guide, he helped the orphan, the widow, the needy. So much so that with the constant help if my mother, they gave refuge to more than 500 children. I can undertand by his life that it is no good not to serve, and that we only care about our selfs we do not do more than everyone else does....

Un sobrino dijo que mi padre era un hombre extraño, no sé exactamente porque lo dijo, pero lo cierto es que en este tiempo, tristemente ya es extraño ver a un hombre como mi padre, no tuve tiempo de verle cuando el Señor lo estaba llamando a su presencia, mi hermana Ada tubo esa bendición de Dios, a mi me hubiera gustado tomar a mi padre y no soltarlo, si antes Dios no me daba una doble porción de su espíritu... bueno, tal vez no hubiera servido de nada, pero mi deseo es imitarle.... no soy digno de pisar donde Dios le permitío pisar, ni de ver las cosas que Dios le permitío ver, pero aun con todo... ya empecé a caminar... ¡gracias Dios! solo tu mereces la honra y la gloria.

One of my nephews said that my father was a strange man, I do not know exactly why he said that, but it is true that in these times it is strange so see any man like my father. I was not there when God was calling my father in to His presence, my syster Ada had this blessing from God. I would have liked to hold my father and not let go, not before God would give me a double portion of his spirit...Perhaps I would have accomplished nothing, my desire is to imitate him.... I am not worthy of walking the same places God allowed my father to walk, neither to see the things he saw, but even so... I have started walking.... Thank you Lord! only you deserve the honor and the glory.

En esta fotografías, esta mi padre y mi madre en la tierra que el tanto amo y que le vio morir, disfrutando tal vez uno de sus últimos atardeceres.

On these pictures we see my father and my mother in the land he loved so much and which saw him die, enjoying perhaps one of the last sunsets.